TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 119:83

Konteks

119:83 For 1  I am like a wineskin 2  dried up in smoke. 3 

I do not forget your statutes.

Ratapan 3:4

Konteks

ב (Bet)

3:4 He has made my mortal skin 4  waste away;

he has broken my bones.

Ratapan 4:8

Konteks

ח (Khet)

4:8 Now their appearance 5  is darker than soot;

they are not recognized in the streets.

Their skin has shriveled on their bones;

it is dried up, like tree bark.

Ratapan 5:10

Konteks

5:10 Our skin is hot as an oven

due to a fever from hunger. 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[119:83]  1 tn Or “even though.”

[119:83]  2 tn The Hebrew word נֹאד (nod, “leather container”) refers to a container made from animal skin which is used to hold wine or milk (see Josh 9:4, 13; Judg 4:19; 1 Sam 16:20).

[119:83]  3 tn Heb “in the smoke.”

[3:4]  4 tn Heb “my flesh and my skin.” The two nouns joined with ו (vav), בְשָׂרִי וְעוֹרִי (basari vÿori, “my flesh and my skin”), form a nominal hendiadys: the first functions adjectivally and the second retains its full nominal sense: “my mortal skin.”

[4:8]  5 tn Heb “their outline” or “their form.” The Hebrew noun תֹּאַר (toar, “outline, form”) is related to the Phoenician noun תֹּאַר (toar, “something gazed at”), and Aramaic verb תָּאַר (taar, “to gaze at”). It is used in reference to the form of a woman (Gen 29:17; Deut 21:11; 1 Sam 25:3; Esth 2:7) and of a man (Gen 39:11; Judg 8:18; 1 Sam 16:18; 28:14; 1 Kgs 1:6; 1 Chr 17:17; Isa 52:14; 53:2). Here it is used in a metonymical sense: “appearance.”

[5:10]  6 tn Heb “because of the burning heat of famine.”



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA